馮正虎先生:
壹兩個月來,我們壹直關註妳在日本國門外露宿,為維護自己的回國權所做的抗爭。十七年未曾回國,我們這樣的異鄉流亡者,對妳的所作所為倍加理解和欽佩。
北歐這邊,正是聖誕將臨的喜慶時節,我們掛念著遙在東京露宿的妳。在網上看到妳在日本成田機場入境審查大廳的椅子上,在世界各地人們的關愛下,逐步築起自己的生活領地。
我想起壹位叫Majid Naficy的伊朗詩人。Majid Naficy於1983年因逃避伊朗當局的迫害,流亡到土耳其,壹直沒能回國。他寫了壹首《致蝸牛》的小詩,表達他對歸鄉的企盼。
現將傅正明翻譯出來的這首小詩送給妳。在動物權利都受到尊重的今天,祝願妳也能像壹只蝸牛,背著妳的小小的家回歸故鄉。
致蝸牛
啊,妳背上小小的家! 假如我的巨腿壹腳把妳踢開 妳怕不怕?
夜來風雨聲, 妳溜進我的旅行鞋 尋找庇護之家。
今天早晨, 妳回歸綠色原鄉 令人徒然欽羨,我要回家。
祝聖誕、新年快樂!
茉莉 於瑞典 2009年12月22日
|