女儿的绕口令
自打小,老师们或身边的长辈们在劝我们要努力学习的时候,常谆谆告诫我们的学习方法之一是:熟读唐诗三百篇,不会作诗也会吟。那是在告诉我们一个简单的道理:熟能生巧、业精于勤。
观照我的两个出生、成长. 学习在国外的女儿学习中文的一个片断,我再次领悟了熟能生巧的这个颠扑不破的道理。
孩子们学习的语言主要是法、英语,而对父母辈的母语,即中文的学习和使用,几乎不多。当然,我的两个女儿对学习中文没有抵触情绪,甚至也不反感,也能循序渐进地向前走。但如果要想将她们的中文学习提高到另一个台阶,尤其是想要她们能达到欣赏中文之美、中文诗词歌赋等之瑰丽,那是需要花大力气的。没有这种努力而急切地希望她们一上来就读比如说唐诗,她们在阅读和理解上是会有一定困难的。但想让她们迈上新台阶,就得出奇招,而不能墨守成规,教条地、机械地照本宣科。在我引导孩子们轻松学习、记忆中文的方法中,我曾采用过多种方式,比如让孩子们背儿诗、儿歌、讲解演义成语故事、背绕口令等。通过比较,我发现,我的孩子们对绕口令所表述的内容的理解与兴趣,超过了任何其它教学形式。
去年寒假,我在北京买了一本绕口令,当时主要是想为我执教的中文学校的学生买辅助教材。到了暑假,我本想让女儿们多学一点中文,希望她们每天看一篇中文故事,经过几天的实践,发现这个目标很难达到:如果给她们读稍微深一点的文章或故事,里面的生词又太多,她们会觉得太难太枯燥,太简单的,她们又提不起兴趣,太长的故事,她们很难有耐心坚持读完,另外,我手中的中文故事书也太少,无奈中,我选择了《饶口令》这本书。
我每天让两个女儿自己选择,背诵两首绕口令。一开始,她们俩人高高兴兴地接受了。同大多数小孩一样,她们首先选最短最简单的来背,觉得既容易又有趣。那些三、五句的绕口令,她们一会儿就背下来了,然后到我这里来草草交差了事。
短的背完了,总不可避免地轮到背长一点的,再后就是更长的。碰到这种情况,她们也无可奈何,只好一边读、一边背,背完了,还得更熟,熟到流利,而越流利越难,要达到张口就来还真得下一番功夫。就这样,女儿们在背诵练习绕口令的过程中有切深的体会,那就是:舌头都绕麻了。
两个星期后,小女儿突然对我说:妈妈,我自己编了一个绕口令。我听后吃惊不小,叫她立即背诵给我听。于是,小女儿不疾不速地大声背道:
风风和东东一起去打工,
找到一个桶,
挖了一个洞,
风风拿着桶,
东东钻进洞……
我很难相信,小女儿已经准确地找到了绕口令中的最基本的规律之一:押韵。她的这首绕口令虽显稚嫩,甚至还说不上完全具有绕口令的雏形, 但对一个生活在海外、又整天在英、法语环境下学习的九岁小女孩来讲,这已经是一个不小的进步。我立即对她大加赞赏,大加鼓励。而她自己也未能意识到、甚至也不敢相信她已能编出象样的绕口令来。
这次虽然说是小女儿的开创性的急就篇,在我面前抢了头功,但大女儿也不示弱,她将她的中文学校的中文老师布置的两篇暑期作文编成了两编“绕口令”。我这里引用其中的一篇的片断来“欣赏”:
五只小兔子
一二三四五 五只小白兔 老大叫小花 老二叫大花 老三叫中花 老四叫黄花 还有一个小兔子 妈妈没有取名字 人人叫他小兔子
一二三四五 妈妈去打工 她就告诉小白兔 你们在家别乱动 姥姥会在三点钟 送食来喂你们口……小花和大花 中花和黄花 答应妈妈要听话……
从形式上看,这不是绕口令,对仗不工整,韵律欠佳,但她能用这种新颖的手法编出那么长的故事,已实在不易了。对她俩姊妹的大胆尝试,我没有期望太高,而更多的是给予积极的鼓励和表场。
两个女儿在愉悦的环境下,通过阅读加背诵,既学习了中文,又有所提高, 是真正的寓教于乐。她俩高兴,而我作为母亲,感到更加骄傲和自豪。愿她俩敢于创新、勇于摸仿的精神永远伴随着她们。
二00五年八月二十八日 蒙特利尔 |